Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

segunda-feira, 14 de agosto de 2017

How do you say “Barriga tanquinho” in English?



Well, that was one of those questions that one never imagines that he/she will have to answer in an English language class. Wrong! People ask about everything.

How do you say “Barriga tanquinho” in English? 


Barriga tanquinho is an informal way of talking about one’s abdomen (commonly called the belly). In Brazil, it is very common to say things like Eu gosto de mulheres (ou homens) com barriga (de) tanquinho.

What many people don’t know is how to say that in English.



Let’s go straight to the point, then.

In English, barriga tanquinho is SIX-PACK.

What the hell?! SIX-PACK?

Yes, easy, easy, bro! I’ll explain.





If you eat protein early in the morning, cut out processed goods, drink loads of water, consume healthy fats, and exercise your core muscles – among other things – you will get six-pack abs fast.


In a few words, a six-pack is a stomach that is muscular enough to resemble a six pack of soda cans, for instance.

e.g.: He wrestler had a six-pack from doing crunches three times a week.

JUST BE CAREFUL:

Six-pack may also refer to “stimulate a female sexual partner by placing two digits of the same hand into the anus and vagina as if preparing to pick up a six pack (as per def 2).” It is used as a verb in this case:

I was going down on this chick last night and right when she was about to come, I six packed her and the bitch went fucking nuts!

PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Your feedback is welcome. Please direct comments and questions to me at bruno_coriolano@hotmail.com
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:


sexta-feira, 21 de julho de 2017

RHETORICAL QUESTION – WHAT IS IT?



There are some questions that we ask, but we are not really asking for information. In English, a question with an obvious answer can be used as a way of trying to get attention to something. We call those kind of questions RHETORICAL QUESTIONS. We do not expect an answer.

This figure of speech, as I said, does not require a direct answer. Sometimes, rhetorical questions may be intended to start a discussion or at least draw an acknowledgement that the listener understands the message. Moreover, rhetorical questions might also be the ones that have obvious answers. We ask the question to make a point, to persuade or for literary effect.   

Here are some answers of rhetorical questions:


·         Do you know what time it is? (Meaning that the person is late.)
·     Who’s a lovely baby? (Talking to the person and showing that the person is obviously the lovely baby.)
·         Is the pope catholic? (asked to emphasize a point.)
·         Are you stupid?




ATTENTION


Sometimes we may use why/how should…? But it can be a bit aggressive:


John is unhappy, but why should I care?

Or

Why should I know? (especially in American English it is an aggressive reply to a question.






Do you have a good example to share?


PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Your feedback is welcome. Please direct comments and questions to me at bruno_coriolano@hotmail.com
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:









terça-feira, 27 de junho de 2017

AS INSCRIÇÕES PARA OS CURSOS PRESENCIAIS DO IDIOMAS SEM FRONTEIRAS (ISF) ESTÃO ABERTAS

Olá!  

Informamos que as inscrições para os cursos presenciais do Idiomas sem Fronteiras (IsF) estão abertas. São nove (09) cursos presenciais em três (03) campi da UFERSA (Mossoró, Caraúbas e Pau dos Ferros)*.

((( *Os cursos presenciais do campus de Angicos acontecerão na segunda oferta do IsF de 2017. ))))

Para poder efetuar a matricular nos cursos presenciais, os alunos precisarão estar inscritos no My English Online (MEO).
As inscrições para os cursos presenciais da PRIMEIRA OFERTA 2017 de INGLÊS do Programa IsF podem ser feitas no site http://isfaluno.mec.gov.br/.

Vocês já sabem, mas vale lembrar que AS AULAS SÃO GRATUITAS!

Mas ATENÇÃO: você poderá se inscrever apenas se possuir resultado do TOEFL ITP feito pelo Programa IsF ou se já tiver feito o teste de nivelamento do My English Online (MEO).
Caso não tenha feito nenhum dos dois, acesse http://cadastro.myenglishonline.com.br/  (se for aluno) ou http://meo.capes.gov.br/sys/meo/inscricao/acesso  (se for servidor) e se inscreva no MEO para fazer o teste de nivelamento.




CASO NÃO DÊ TEMPO PARA SE INSCREVER PARA A PRIMEIRA OFERTA, NÃO SE PREOCUPE! COM SEU NIVELAMENTO NO MEO VOCÊ PODERÁ PARTICIPAR DAS OUTRAS OFERTAS DESTE ANO AINDA!

Quaisquer dúvidas, podem entrar em contato pelo e-mail isf.ufersa@ufersa.edu.br

Curtam a nossa página no Facebook:





DICA PARA MELHORAR A COMPREENSÃO EM INGLÊS





Já faz um tempo que não escrevo no blog, mas tempo é exatamente o que me falta (e tem me faltado nesses últimos meses).

Mas dando uma passadinha rápida pelo blog, resolvi trazer uma dica que considero que pode ajudar os alunos que estão no início da sua caminhada rumo à fluência na língua inglesa.

Trata-se de uma dica que pode ajudar na compreensão de algumas músicas e, consequentemente, na melhoria do entendimento – do listening –  na língua inglesa.

No YouTube é possível encontrar várias ferramentas que podem auxiliar quem pretende aprender/aperfeiçoar as habilidades na língua inglesa.

Percebi que alguns canais colocam apenas as vozes dos cantores em seus vídeos (ou seriam áudios?). Isso pode ajudar e muito na compreensão das letras das músicas já que, somente com a voz, o aprendiz pode ter uma ideia melhor do que é dito nas canções.  


Vejam o exemplo de Freddie Mercury...

Música normal:



Somente os instrumentos:




E, finalmente, apenas as vozes:





Perceberam como ao ouvir o último vídeo (o vídeo acima) fica mais fácil de ouvir o que ele está dizendo? Pelo menos é apenas a voz (os as vozes) que aparece(m).
Podemos encontrar vários outros exemplos no mesmo site.


Separei apenas alguns para que vocês possam ter uma ideia do que está sendo dito e praticarem mais um pouco. Logico, que a música completa, com todos os instrumentos, é mais legal, mas isso pode ser feito depois que você já está bem seguro de como pronunciar as palavras e já entende com um pouco mais de confiança.  

Imagine (John Lennon):


Turn off the light (Nelly Furtado):



Smells like teen spirit (Nirvana): 


Wonderwall (Oasis):




PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Your feedback is welcome. Please direct comments and questions to me at bruno_coriolano@hotmail.com
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:


segunda-feira, 20 de março de 2017

IT WAS A BIG ASK FOR BOTTOM SIDE VASCO DA GAMA TO TRY AND DEFEAT LEAGUE LEADERS CLUBE DE REGATAS DO FLAMENGO: FOOTBALL LANGUAGE




One of the things I have been working on is the extension course I’ve been trying to offer as extra credits for the students at my workplace. I cannot deny how challenging it has been so far to me to find materials about football and the English language.

On the other hand, I have been learning a lot about football as well as the specific vocabulary (in English) about the most popular sport in the world.

Do you guy happen to know the meaning of ‘a big ask’?

This noun phrase has become pretty popular in many sports around the world recently. It clearly means that something is very hard to do. As thefreedictionary.com puts it, it may also give us the idea of: “a request to someone to do something for you that you know will be difficult for them.”

In football, if a team, for example, Barcelona are losing by 1 or 2 goals in a game, it may be considered a big ask for them to come back and win the game. (Well, if we’re talking about F.C. Barcelona, I would think it is ‘a big ask’ at all!)

From time to time, ‘a big ask’ may be heard when a commentator is talking about a team in a very low position in a football league – obviously, we would have to imagine that the team has not been playing well, for instance.  



Example:
It was a big ask for bottom side Vasco da Gama to try and defeat league leaders Clube de Regatas do Flamengo.  (Actually, it is always a big ask!)


Interestingly, another noun phrase – a tough ask – may also be used to say the same thing. Both phrases have been around since the 1980s. according to the Oxford English Dictionary, such expression originated in Australia.

I hope you have enjoyed this one!

See you around!


Imagem não oficial 


PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate. 

In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much. 

Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me! 

Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

Criamos uma página com os alunos da universidade. A ideia é praticar a língua fora da sala de aula e divulgar informações sobre quem faz a universidade. Sintam-se convidados a curtir a mesma:



sexta-feira, 17 de março de 2017

Ad of the Day — Hula Hoops

Here's a new ad for Hula Hoops, the popular UK snack brand, which would be great for teaching a couple of English idioms, and can also be used for some classroom activities (see below for ideas).

TRANSCRIPT

BANK ROBBER: Stop what you're doing. Give me all the money.

BANK CASHIER: Sorry love. I've got my hands full.

VOICEOVER: When it comes to the crunch, it has to be Hula Hoops.


IDIOMS

1. If you have your hands full, you are so busy that you do not have time to do anything else: I'd love to help but I've got my hands full organizing the school play. In the ad, there's a play on words, since the woman literally has her hands full (of Hula Hoops!)

2. When it comes to the crunch is an idiom used when a situation becomes serious or an important decision has to be made: You know that when it comes to the crunch, she will do what needs to be done. Once again, there's a play on words because Hula Hoops are a crunchy snack.

LESSON IDEA — WITNESS

1. Show the ad and tell the students they have to watch carefully as they'll be asked questions after to test their powers of observation and see whether they would make a good witness.

2. Ask the following questions:

·    what colour was the robber's car? (beige)
·    how many people were in the street? (two)
·    what was the name of the bank? (West Heath Bank)
·    what was the robber wearing? (black leather coat, purple polo neck sweater, stocking over his head, a glove)
·    what was the robber carrying? (a black leather holdall)
·    what time was it? (3pm on the clock, 15.03 on the CCTV footage)
·    what was the cashier's name? (Polly)
·    how many police cars arrive? (three)


TRIVIA NOTE

The snack gets its name from the hula hoop, a toy hoop that is twirled around the waist, limbs or neck.
See here for photos.

From: http://www.englishblog.com/




PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate. 

In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much. 

Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me! 

Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

Criamos uma página com os alunos da universidade. A ideia é praticar a língua fora da sala de aula e divulgar informações sobre quem faz a universidade. Sintam-se convidados a curtir a mesma:

terça-feira, 14 de março de 2017

What exactly is a 'box-to-box' player in football?

Does your team have a box-to-box midfielder on the squad?

You can hear the explanation by clicking on the image 


ANSWER:

A box-to-box midfielder is a central midfielder who plays both defensively and attackingly, who runs a lot up and down the pitch. In other words, a box-to-box midfielder is a player with an incredibly high stamina and endurance.

He does a bit of everything: cut off opposition attacks, tackle near his own box, make late runs into the opposition box and carry the ball after receiving it from the back. Since this player covers all areas of the pitch i.e. from his own 18-yard box to the opposition's 18-yard box, he's called a box-to-box player.

PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate. 

In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much. 

Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me! 

Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

Criamos uma página com os alunos da universidade. A ideia é praticar a língua fora da sala de aula e divulgar informações sobre quem faz a universidade. Sintam-se convidados a curtir a mesma: